Along with the official Aramaic translation of the Prophets, known as "Targum Yonatan", other Aramaic translations were circulating in the Jewish communities. These translations, most of which are found in manuscripts, are referred to in the modern research as "Translation Supplements" (Toseftot Targum), some of which have Midrashic extensions. The source of the translation additions is vague: they may be part of a complete Palestinian translation of the prophets, and they may be translations of the Haftoroh chapters only. The book contains a collection of one hundred and fifty texts, with a varied dialectical nature collected from over a hundred manuscripts and first editions.